專家看法 記錄泉州習俗細節 游記作品中所罕見 《THE CITY OF SPRINGS》一書多達100多頁,圖文并茂。王強認為,書名譯為泉水之城或者泉州更為貼切。 通讀全書過后,王強表示,書最大的價值在于從細節處描寫了很多泉州的生活習俗,尤其是婦女兒童這一群體的生活,而這些即便是在《馬可·波羅游記》里,也沒有記載。 “而最令人好奇的是書中地名的讀音,即威妥瑪式拼音法,是清朝的英國駐華公使威妥瑪,以羅馬字母為漢字注音創立的,在大陸推廣漢語拼音前被廣泛用于人名、地名注音。”王強說。 全書三分之一內容 描繪泉州社會百態 王強介紹,這本書截稿時間約為1900年,出版時間為1902年。書的第一章主要講西方人對中國古老文化的崇敬,同時也提出西方崛起,東方沒落,帶有很強的西方自身優越感;第二章才真正提到泉州,主要介紹泉州的歷史淵源。 其中,書中有三分之一的內容,描繪了百余年前的泉州社會生活百態,并以游記的形式介紹街道建筑、民俗及教育等。其余部分,則介紹了教會在泉州傳教的情況,“很可能是作者在向教會述職”。 如今,隨著翻譯的逐漸深入,王強的興趣也越來越濃了。他透露,今年6月,聯合國教科文組織將在西班牙召開絲路國際會議,這本書對他的發言將有重大幫助,“可以從外國人的角度和方式,更好地向他們介紹泉州的文化”。 (本版圖片均為翻拍) |
相關新聞
- 2016-05-13傳教女孩英文游記現身 圖文并茂講泉州古城
- 2016-05-16英文游記記錄奇怪地名 黎明大學教授:威妥瑪式拼音
- 2016-05-19百年前泉州鬧水災真實記錄:30里古城墻成了避難所
相關評論